Пока Дума устраивала истерику в связи с принятием в Латвии закона, согласно которому в общеобразовательных школах этой страны 60% предметов будут преподавать на латвийском языке, а 40% останется на русском или на другом языке нацменьшинств, посол этой страны Норманс Пенке рассказал о том, что переход к латышскому языку происходит постепенно. Выяснилось, что в Латвии на деньги государства существуют не только русские, но и другие национальные общеобразовательные школы. Например, украинские.
По словам посла, в Латвии действует 1044 школы. Из них 741 с обучением на латвийском языке, 138 - на русском и латвийском (школы с двумя потоками), 159 - на русском языке, 4 - на польском, 1 - на украинском, 1 - на белорусском, 1 школа с преподаванием на литовском языке. Норманс Пенке заявил, что Латвия не препятствует изучению русского, как и любого другого языка: “Если администрация школы не хочет вводить преподавание на латвийском языке, она становится частной, и прекращается ее госфинансирование”. Кстати, в Латвии сегодня есть 42 частные общеобразовательные школы.
О противниках реформы образования в Латвии Норманс Пенке высказался жестко: “Они не стыдятся использовать детей в своих политических интересах”. При этом, по мнению посла, дети свое участие в митингах протеста воспринимают как повод лишний раз пропустить пару уроков. Надежды на то, что русский язык когда-нибудь будет вторым государственным языком, по словам посла, не должно быть ни у кого. И переживания по поводу того, что латвийские дети потом не смогут учиться в российских вузах, тоже нужно оставить.
- Где учиться в будущем, выбирать самому человеку, - говорит посол. - Дети в Латвии имеют все возможности для изучения и русского, и английского, и других языков. Правда, у нас сейчас более популярен французский.
Также дипломат сообщил, что у всех школьников при сдаче выпускных экзаменов будет не только право выбора языка общения с экзаменатором, но и выбора формы заключительного испытания - устно, письменно, тестирование.
Посол рассказал журналистам предысторию языкового вопроса: “В советские времена латыши посещали школы с латвийским языком обучения, а русские и другие нацменьшинства - школы с русским языком обучения. Программа для учащихся латвийского потока предусматривала большее количество часов, отводившихся для изучения русского языка. Латыши учились в школе на год дольше, чем их сверстники на русском потоке, но зато школьную парту они покидали с хорошим знанием русского языка”. Тем временем в школах с русским языком обучения, по словам посла, латвийский язык фактически не преподавался. После восстановления независимости в начале 90-х годов, латвийский язык стал государственным. Выпускники русских школ со своими слабыми знаниями латвийского языка оказались неконкурентоспособными на латвийском рынке труда.
В 1995 году школам нацменьшинств (а таких в Латвии восемь) и русским школам предъявили требование: изучать на государственном языке два предмета в общеобразовательных школах и три предмета в школах, дающих среднее специальное образование. В 1996 году были разработаны новые учебные материалы по обучению латвийскому как второму языку. Получила путевку в жизнь и государственная программа обучения латвийскому языку. По словам Пенке, начиная с 2001 года, латвийское государство выделяет для реализации программы 750 тыс. долларов в год. Также государство финансирует повышение квалификации учителей школ национальных меньшинств. Они могут профессионально совершенствоваться, пополняя методику и знания латвийского языка. Школам национальных меньшинств дополнительно каждый год выделяют деньги (до 100 тыс. долларов) для приобретения учебной литературы на латвийском.
Продолжая реформу, в 1998 году парламент Латвии принял новый закон об образовании. Согласно ему, в общеобразовательных школах Латвии, начиная с 2004, все предметы будут преподавать на латвийском языке. Однако 5 февраля 2004 года парламент принял поправки к этому закону. Было решено отказаться от перевода всех школ на обучение только на латвийском языке. В сентябре 2004 года, по словам посла, в десятых классах 60% предметов будут преподавать на латвийском, 40% останется на русском или на другом языке нацменьшинств. Школы получили право самостоятельно выбирать предметы, подлежащие изучению на латвийском. В одиннадцатых классах переход к пропорции 60/40% состоится в 2005 - 2006 учебном году, в двенадцатых классах - в 2006 - 2007 учебном году.
Норманс Пенке заявил, что не все русские школы сегодня готовы к реформе: “Они-то надеялись, что закон можно отменить. Но исключений не будет ни для кого”. Посол надеется, что все протестующие перестанут зря расходовать свою энергию, а направят ее на созидание. Также дипломат дал понять, что принятые законы в Латвии, в отличие от некоторых других стран, уважают и отступать от них не собираются.
Алена КУЗНЕЦОВА
Чтобы оставить комментарий войдите или зарегистрируйтесь на сайте