Всероссийский конкурс под таким названием пройдет в этом году впервые. По мнению организаторов, конкурс выявит журналистов, передачи и каналы, материалы которых в наибольшей степени соответствуют понятию “образцовое владение русским языком”. О целях, условиях и призах конкурса его учредители рассказали на пресс-конференции, состоявшейся 3 ноября в Федеральном агентстве по печати и массовым коммуникациям - Роспечати.
По мнению главного редактора журнала “Русистика сегодня” Юрия Караулова, снижение общего интеллектуального уровня наблюдается не только в журналистике, но и в искусстве, и в повседневной жизни. Учредители конкурса, который пройдет под девизом “Как наше слово отзовется”, полагают, что конкурс поможет журналистам внимательней относиться к языку и будет способствовать повышению общего уровня грамотности российских СМИ.
В состав жюри входят авторитетные специалисты в области журналистики и филологии: Юрий Караулов, декан факультета журналистики МГУ Ясен Засурский, заместитель руководителя Роспечати Андрей Романченко, генеральный директор Международного пресс-клуба Александр Чумиков, декан факультета журналистики Санкт-Петербургского университета Марина Шишкина и другие.
Как рассказал Александр Чумиков, жюри будет отбирать победителей по десяти номинациям, одинаковым для радио и телевидения. Для каждой номинации выбран ассоциативный символ - известные русские писатели и издания XIX - начала XX века: “Дядя Гиляй” (Гиляровский) - корреспондент, “Антоша Чехонте” (Чехов) - обозреватель, “Феофилакт Косичкин” (Пушкин) - диктор, “Современник” - телеканал, радиостанция, “Отечественные записки” - программа.
По словам Ясена Засурского, при отборе материалов тележурналистов будут учитываться не только владение русским языком, но и жесты, движения, умение держаться на людях. Для радиожурналистов - умение, сохраняя качество речи, держать контакт с аудиторией. Лучшим из лучших вручат дипломы, эксклюзивные статуэтки и денежные призы - по 135 тысяч рублей. Однако деньги получат только журналисты; каналы и передачи ограничатся символическими призами - организаторы решили “не распыляться”.
Материалы для конкурса отбирают три группы специалистов: экспертный совет в Москве, представители региональных СМИ и посетители филологического портала gramota.ru. В основном мнения экспертов пока совпадают почти во всем. Лучший радиообозреватель - Владимир Соловьев, лучшие радиостанции - “Серебряный дождь”, “Радио России”, “Эхо Москвы”, “Маяк”, телеканалы - “Культура”, “Россия”, “НТВ”, теле-обозреватели - Владимир Познер, Леонид Млечин, телепередачи - “Страна и мир”, “Новости культуры”, “Вести”, “Время”. Единственное расхождение: посетители сайта высоко оценивают материалы Леонида Парфенова, эксперты же вообще о нем не упоминают. Однако это - предварительные результаты, все еще может измениться, поскольку конкурсные материалы будут приниматься до 20 ноября. Финал конкурса с вручением наград состоится 20 декабря в филиале Малого театра.
К сожалению, в ближайшее время Федеральное агентство по печати не планирует провести конкурс среди самых безграмотных журналистов. Думается, такое мероприятие вызвало бы огромный интерес как у экспертов, так и у аудитории СМИ.
Евгения ЗАЙЦЕВА
“А”-СПРАВКА: РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ОШИБКИ ЖУРНАЛИСТОВ
Посетители сайта gramota.ru не только участвуют в отборе грамотных материалов СМИ, но и с интересом следят за безграмотными журналистами.
Наиболее распространенной ошибкой является многословие. Например, используется иноязычное слово плюс русское с дублирующим значением - и получаются “первая премьера”, “полный аншлаг”, “сувениры на память”, “дословно цитировать”, “госпитализирован в больницу”, “демографические показатели населения”, “расхожий стереотип”. Или два русских слова с одинаковым значением: “простые обыватели”, “в конечном итоге”, “главная суть”, “подъем наверх”, “апрель месяц”. Или же два иностранных слова: “веб-страницы Интернета”.
Очень часто журналисты используют слова, значения которых не знают: “парфюм от кутюр” (фр. couture - шитье), “По мнению наших статистов, рост сбережений населения составил...” (в отличие от статистиков, статисты ничего не считают, они всего лишь исполняют неприметные роли в кино).
Часто используются несочетаемые слова: “дешевая цена” (цена может быть низкой или высокой), “ситуация усугубляется” (ситуация может осложняться, а “усугубляться” - значит “усиливаться”, “увеличиваться”), “съемная квартира” (съемной может быть деталь, а квартира - снятой, снимаемой), “играть значение” (можно иметь значение или играть роль), “товары импортного производства” (товар может быть импортным - ввезенным из-за рубежа, - или зарубежного производства).
Плохо обстоит дело и с использованием причастных и деепричастных оборотов: “Не доходя до двери, на лестнице лежали тротиловые шашки”.
Нередко встречаются затруднения при выборе одного из двух однокоренных слов: “Суд признал их виноватыми в хулиганстве” (правильно - виновными), “Хотя наша упаковка уступает американской, содержание ее лучше” (содержимое), “В его творчестве сохраняется смесь стилей” (смешение), “Музеи занимают второе после кинотеатров место по посещению” (по посещаемости), “Позиция Турции потерпела изменения” (претерпела), “денежное довольство военнослужащих” (довольствие).
Путаница в падежах: “эти выводы лягут в основе...”, “эта проблема стоит перед около тридцати регионами”, “они будут оказывать правовую защиту российских граждан”, “зам. командующего воздушно-десантных войск”.
Журналисты делают ошибки в ударениях и при склонении числительных, лексические и фактические, допускают просто оговорки и несуразности: “Совершил ли он преступление перед богом или нет, теперь предстоит выяснить следствию...”, “Американские власти начинают кампанию по выявлению и депортации арабов и мусульман из стран Ближнего Востока”.
Чтобы оставить комментарий войдите или зарегистрируйтесь на сайте